محل تبلیغات شما

دارید با دوست‌تون از یه کنسرت برمی‌گردید. به نظر می‌رسه دوست‌تون که پشت فرمونه، خیلی خوابالود به نظر میاد. بهش میگید:
You look like you're about to nod off

نکته 1: Be about to do sth یعنی در شرف انجام کاری بودن

نکته 2: Nod off یعنی "چرت زدن"

ترجمه:
"مثل اینکه می‌خواد خوابت ببره / به نظر می‌خوای چرت بزنی"

Example 1:
After a busy day, I nodded off in front of the TV
"بعد از یه روز پر مشغله، جلوی تلوزیون خوابم برد"

Example 2:
Aguero often nods off during his classes because he doesn’t get enough sleep at night
"اگرو معمولا در طول کلاس چرت می‌زنه چون شبا به اندازه کافی نمی‌خوابه"

Example 3:
Martha! You here? I was about to call you
"مارتا! تو اینجایی؟ همین الان داشتم (می‌خواستم) بهت زنگ می زدم"

Example 4:
We were about to leave when jerry arrived
"وقتی جری رسید ما داشتیم می رفتیم (در شرف رفتن بودیم)"

Stay tuned @avaltc

گروه چت انگلیسی

لغت های انگلیسی پاپ شده توسط مازیار

درباره لغت های زبان انگلیسی پاپ شده توسط مازیار

درباره اطلاعات عمومی زبان انیگلیسی توسط مدیر وبسایت مازیار

about ,example ,you ,to ,چرت ,off ,about to ,به نظر ,از یه ,در شرف ,می‌زنه چون ,when jerry arrived ,الان داشتم می‌خواستم ,کافی نمی‌خوابه example ,جلوی تلوزیون خوابم

مشخصات

تبلیغات

محل تبلیغات شما

آخرین ارسال ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

ELÇİN KİTAB ائلچين كتاب